期刊名称:Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
印刷版ISSN:2065-3514
电子版ISSN:2501-0778
出版年度:2007
页码:260-263
语种:English
出版社:Casa Cărții de Știință
摘要:Le linguiste et poéticien R. Jakobson a fait une configuration qui représente la langue comme un moyen d’expression permettant à un destinateur d’envoyer,dans un cadre donné et par le truchement d’un canal de transmission,un message à son destinataire. En établissant les six fonctions du langage,Jakobson explique en fait,la relation locuteur – interlocuteur. Celui qui parle met en évidence la fonction expressive du langage. Un énoncé expressif a comme rôle essentiel d’exprimer les réactions affectives du locuteur (douleur, inquiétude,colère,indignation,joie,surprise,plaisir,admiration,enthousiasme). Il est vrai que lorsqu’on communique,on se communique. Dans beaucoup de langues,des phrases toutes entières sont utilisées pragmatiquement : les exclamations pour exprimer la surprise, les imprécations pour adresser des injures,les constructions optatives pour rendre un désir. L’intention du locuteur,lorsqu’il emploie une comparaison idiomatique est de transmettre une information,mais il exprime également son état d’esprit à l’égard de ce qu’il dit. “C’est le locuteur qui est au premier plan,dans la mesure où l’exclamation représente au premier chef l’humeur,l’attitude ou le désir du locuteur dont elle est censée être l’expression spontannée” (Moeschler 1998: 174). Par exemple..