首页    期刊浏览 2025年12月17日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:WORLDS BEYOND WORDS: TRANSLATING DAVID LODGE INTO MEDIA(TED) CONTEXTS AND MEANINGS
  • 本地全文:下载
  • 作者:Lidia Mihaela NECULA
  • 期刊名称:Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
  • 印刷版ISSN:2065-3514
  • 电子版ISSN:2501-0778
  • 出版年度:2009
  • 卷号:4
  • 页码:60-64
  • 语种:English
  • 出版社:Casa Cărții de Știință
  • 摘要:As a rule,semantic and visual allusions enable the writer (translator,editor) to break out of the linear constraints of hermeneutic text construction by introducing echoic or reflected meanings in the manner of progressing regression. The aim of the present paper is,before anything else,that of investigating the process of translation as mediation (of meanings and/or cultural brands) wherein David Lodge the iconic brand (for satire on the academia) is culturally trans-lated into a new commodity,a new consumer good which is harnessing power not as product embodying work,but rather as a commodity which is different from and differing with the original,fathered both by the translator of the novel and by its editor (the artistic creator who finally decides on the book cover of the new,translated novel)..
国家哲学社会科学文献中心版权所有