期刊名称:Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
印刷版ISSN:2065-3514
电子版ISSN:2501-0778
出版年度:2009
卷号:6
页码:133-139
语种:English
出版社:Casa Cărții de Știință
摘要:Research in the field of linguistics and lexicography has shown that collocations are pervasive in English and seem to occur both in technical and non technical genres. The idea is generally shared that collocations may cause difficulties to non-native speakers or translators. In this respect,we agree with Newmark (1988: 180) that the translator “will be ‘caught’ every time,not by his grammar,which is probably suspiciously ‘better’ than an educated native’s,not by his vocabulary,which may well be wider,but by his unacceptable or improbable collocations”. Hence,to follow the collocational conventions of a foreign language means to contribute to one’s idiomacity and ‘nativelikeness’,whereas not doing so, signals one’s foreignness..