首页    期刊浏览 2025年12月04日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:TWO APPROACHES TO THE POSITIONING OFV*„ TRANSLATED TEXTS: A COMPARATIVE STUDY OF ITAMAR EVEN - ZOHAR’S POLYSYSTEM STUDIES AND GIDEON TOURY'S DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES AND BEYOND
  • 本地全文:下载
  • 作者:Harry Aveling ; Harry Aveling
  • 期刊名称:Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature
  • 印刷版ISSN:1412-3320
  • 电子版ISSN:2502-4914
  • 出版年度:2004
  • 卷号:4
  • 期号:2
  • 页码:136-149
  • DOI:10.24167/celt.v4i2.139
  • 语种:English
  • 出版社:Soegijapranata Catholic University
  • 摘要:This paper provides an analysis of the work of two contemporary scholars of Translation theory, Itamar Even-Zohar and Gideon Toury, both of whom work at the University of Tel Aviv. Their studies draw on Russian Formalism. Even-Zohar's Polysystem theory pays attention to the ways in which source texts are received by the target culture and within its “literary polysystem". He particularly emphasises the way in which source texts are selected by the target literature, and the way in which translated works adopt specific norms, behaviours, and policies which are part of that receiving system. Gideon Toury also sees the act of translation as fulfilling a function allotted by the receiving community and extends Even-Zohar’s discussion by a more detailed consideration of the role of norms in the translation process. The paper suggests that Toury's ideas have been more readily accepted by the academic community because of the fit with other dimensions of contemporary thought.
  • 关键词:translated texts; literary polysystem; Russian formalism
国家哲学社会科学文献中心版权所有