首页    期刊浏览 2025年12月24日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:TEXTUAL EQUIVALENCE OF PHRASAL VERB TRANSLATION IN THE NOVEL ‘THE OTHER SIDE OF MIDNIGHT’ INTO ‘LEWAT TENGAH MALAM
  • 本地全文:下载
  • 作者:Anita Permatasari
  • 期刊名称:Linguistika
  • 印刷版ISSN:0854-9613
  • 出版年度:2015
  • 卷号:22
  • 页码:1-13
  • 语种:English
  • 出版社:Universitas Udayana
  • 摘要:In transferring one language into another,translation is much needed by someone to solve diversity problems in languages either from lexical or grammatical problems.Lexical related to the terms used in the text,and grammatical problems cover the problems related to the word in relation to the other word.The lexical problems in case of variable of phrasal verb will be analyzed by knowing types of phrasal verb with the theory of equivalence in translation in which each language also has its own language system which is different one another besides cultural divergence.In finding the textual equivalence,having the same and different concepts in both SL and TL are applied.The combination between verb and particle in phrasal verb can form many various meaning in which the meaning itself can predicted or can’t be predicted from the individual meaning of phrasal verb.Those combinations give something unique and special in form of verb,adjective,or adverb in a sentence.
  • 其他摘要:Dalam menerjemahkan suatu bahasa kedalam bahasa yang lain,terjemahan sangat dibutuhkan oleh seseorang untuk memecahkan berbagai permasalahan dalam bahasa,baik dari segi leksikal maupun gramatikal.Leksikal berkaitan dengan istilah- istilah yang digunakan dalam text,dan gramatikal memecahkan permasalahan yang berkaitan dengan kata dalam hubungannya dengan kata yang lainnya.Masalah – masalah leksikal khususnya dalam variabel ‘phrasal verb’ akan dianalisis dengan mengetahui jenis- jenis dan makna dari ‘phrasal verb’ dengan teori persamaan dalam terjemahan dimana setiap bahasa memiliki sistem bahasanya tersendiri yang membedakannya selain perbedaan budaya.Dalam menemukan persamaan tekstual,konsep yang sama dan berbeda dari strategi persamaan diaplikasikan.Kombinasi antara kata kerja dan partikel dalam ‘phrasal verb’ dapat membentuk berbagai macam makna yang maksudnya dapat atau tidak dapat diprediksi dari makna tersendiri dari ‘phrasal verb’.Kombinasi – kombinasi tersebut memberikan sesuatu yang unik dan khusus dalam bentuk kata kerja,kata sifat,atau kata keterangan dalam sebuah kalimat.
  • 关键词:phrasal verb;translation;equivalence.
  • 其他关键词:frasa verbal;terjemahan;persamaan.
国家哲学社会科学文献中心版权所有