首页    期刊浏览 2025年07月28日 星期一
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Resa dei realia nella traduzione lituana delle Avventure di Pinocchio di C. Collodi
  • 其他标题:REALIJŲ PERTEIKIMAS C. COLLO DI PI N O K I O NUOTYKIŲ VERTIME Į LIETUVIŲ KAL
  • 本地全文:下载
  • 作者:Eglė Deltuvaitė ; Rasa Klioštoraitytė
  • 期刊名称:Vertimo Studijos
  • 印刷版ISSN:2029-7033
  • 电子版ISSN:2424-3590
  • 出版年度:2013
  • 卷号:6
  • 页码:115-129
  • 语种:English
  • 出版社:Vilnius University Press
  • 摘要:L’obbiettivo del presente articolo è quello di analizzare la resa dei realia nella traduzione lituana delle Avventure di Pinocchio di Collodi. Il lavoro si articola in due parti principali: la parte teorica e la parte empirica. Nella parte teorica,basandosi sugli studiosi lituani (come O. Armalytė,L. Pažūsis ed altri) e quelli esteri (come S. Vlahov,S. Florin,B. Osimo,J. Pedersen,P. Newmark,L. Bazzanini,L. Rega,R. Leppihalme,J. F. Aixelá ed altri),viene discusso concetto dei realia,tassonomia dei realia,strategie traduttive dei realia,criteri per la traduzione dei realia. Nella parte empirica viene effettuata l’analisi quantitativa e quella qualitativa della resa dei realia in lituano. Nel testo di partenza sono stati rinvenuti 47 realia. Dopo l’analisi approfondita degli esempi si possono trarre le seguenti conclusioni: le strategie più frequenti sono: generalizzazione (14 casi),equivalente ufficiale (10 casi); sostituzione (analogo funzionale) (10 casi); le strategie meno frequenti sono: sostituzione (parafrasi) (5),traduzione diretta (calco) (4 casi),specificazione (esplicitazione) (1 caso); sinonimia (2 casi),traduzione diretta (modificata) (1 caso). Tra le strategie globali prevale quella di domesticazione (30 casi). Visto che si tratta di un libro per l’infanzia,possiamo dedurre che il traduttore abbia voluto avvicinare il testo di partenza alla cultura di arrivo.
  • 其他摘要:Straipsnyje gilinamasi į realijų perteikimą C. Collodi Pinokio nuotykių vertime į lietuvių kalbą. Straipsnio pradžioje glaustai aptariama,kas yra realija,realijų rūšys,globaliosios ir lokaliosios vertimo strategijos ir jų pasirinkimo kriterijai. Vėliau analizuojami realijų vertimo pavyzdžiai,nustatomos taikytos lokaliosios ir globaliosios vertimo strategijos,svarstomos galimos vertimo alternatyvos.
国家哲学社会科学文献中心版权所有