摘要:Meaning extension,including metaphors and metonymies,has traditionally been associated with the language of fiction. Cognitive linguistics has given this area a new impetus by unravelling the metaphoricity of our everyday language and various discourses ranging from spoken to written,from learner language to academic or professional (legal,medical,political). Lakoff (1991 and 1995),Cienki (2005),Schmidt (2003),Cibulskienė (2006),Vaičenonienė (2002) and many other researchers seem to give preference to political and socio-economic discourse which has generated within this branch of linguistics a large amount of research all over the world.
其他摘要:Straipsnyje nagrinėjamas lingvistinio diskurso tekstai,kurių pagrindinė funkcija,kaip ir bet kurio kito mokslinio teksto,tiksliai ir nedviprasmiškai pateikti informaciją bei argumentus. Todėl iš pirmo žvilgsnio atrodytų,kad perkeltinė reikšmė tokiuose tekstuose yra mažai tikėtina. Tačiau pasitelkus konceptualiosios metaforos teoriją bei kontrastyvinės lingvistikos metodus ir išnagrinėjus medžiagą paaiškėjo,kad akademiniai tekstai paklūsta bendrosioms natūraliosios kalbos tendencijoms. Tyrimo rezultatai rodo,kad metonimija ir metafora yra pagrindiniai reikšmės perkėlimo mechanizmai. Dažniausios metaforos akademiniame tekste yra kalba/tyrimas/samprotavimas yra pastatas/ struktūra,kalba/tyrimas/ mokymasis yra matuojami,kalba/ mokymasis yra ekonominė veikla,kalba/ tyrimas/ rašymas yra scena ir t.t. Antropocentrinis kalbos aspektas pasirodė esąs pagrindinis metonimijų kūrimo principas bei konceptualizacijos įrankis.