摘要:The preface of the volume Intercultural Perspectives on Research Writing authored by Ken Hyland opens with the citation of Ware & Mabe’s research (2015),reporting that approximately nine million scholars worldwide,the majority of whom are nonnative speakers of English,are now attempting to publish their work in English. It is perhaps this striking statistic in the opening sentence that underpins best the need and relevance for the publication of the present volume. As outlined in the preface,it is widely acknowledged that academic publishing in English remains to be an essential component of a vast majority of scholars’ international academic careers and that the recognition of their research work outside the national borders is intrinsically tied to the use of academic English and the proficient use of its discursive and rhetorical conventions. It is also known that the specifics of the rhetorical conventions in one’s native academic language may depart from those of L1 English,which for many multilingual writers,even those of high English competence,can influence the way they write their academic texts in English as a Lingua Franca (ELF). Addressing these and other related issues on academic discourse,the current volume with its thirteen up-todate reports provides significant insights into various discursive and rhetorical features of contemporary intercultural academic writing and marks a relevant contribution to the realm of Intercultural Rhetoric,most notably regarding the use of ELF.