出版社:Eesti Rakenduslingvistika Ühing (Estonian Association for Applied Linguistics)
摘要:An increase in the volume of translations into Estonian has had two effects: emergence of linguistic quality assurance as a separate industry for checking the quality of commercial Estonian translations,and rapid development of translator training. This paper briefly describes transla- tion evaluation criteria of the former,finds them to be unsuitable for the latter,and proposes a system of evaluation for student translations that facilitates the learning process.
其他摘要:Tlkeklientide kasutatavatest tllke hindamise kriteeriumidest lahtudes esi- tab artikkel hinanmissisteemi,mille eesmairk on toetada tolkekoolitust,andes oppijale piisaval maral konstruktivset tagasisidet ilma samas opetajat ile koormamata. Sistee- mi aluseks olev performativne tolkemudel peab tekstide asemel taihtsaks suhtlevaid isikuid,nende suhtlustaotlusi ja tehtavaid konetegusid. Tlkija on kirjeldatava mudeli jargi oma suhtlustaotlust realiseeriv inimene,mitte tekste teisendav mehhanism,ning tolkimine ei erine kuigi palju mwudest konelemise likidest. Seni imber likkamata hipotees on,et selline mudel toetab tllkekoolitust,aidates olemuslikult vailistada tekstide mehanilisest teisendamisest tekkivaid titipvigu ning tostes tolkija vastutust,talle esitatavaid noudmisi ja koos sellega ka tema enesehinnangut.