摘要:La edición y estudio paleográfico y codicológico del manuscrito del "Libro de Apeos" de Almuñecar ha sido base fundamental del presente estudio. En los Apeos y Repartimientos intervienen mudéjares o moriscos que mencionan los nombres de los pagos, fincas, ríos, huertos... al mismo tiempo que un intérprete de lengua arábiga interviene facilitando a los escribanos la correcta transcripción de dichos nombres en lengua castellana. El citado "Libro de Apeos", de los años 1491-1497, ha recogido un repertorio de topónimos y antropónimos ciertamente valioso; el presente estudio ofrece un interesante repertorio de topónimos mozárabes y árabes.