摘要:Las problemáticas etimologías del castellano títere ‘marioneta’ and titiritero ‘artista que las maneja’, y del catalan babastell ‘bastoncillo usado para accionarlas’, a las que ahora damos una solución en árabe, replantean la cuestión de la importancia relativa de la tradición islámica de los “juegos de sombras” en el desarrollo de algunas variedades occidentales, y muy particularmente, hispánicas, de teatro de marionetas. Algunos pasajes de Don Quijote parecen confirmar esta hipótesis y, por ende, recibir nuevas interpretaciones.
其他摘要:The very etyma of the Castilian words títere ‘puppet-show’ and titiritero
‘puppet-man’, together with that of Catalan babastell ‘stick used to handle the puppets’,
controversial items for which we now suggest Arabic origines, again pose the
question of the relative importance of the Islamic tradition of the “shadow plays” in
the development of Western and most particularly Hispanic varieties of puppet theater.
Some passages of Don Quixote would support this hypothesis and subsequently receive
a new interpretation.
关键词:marionetas; juegos islámicos de sombras; tradición morisca en Don Quijote.
其他关键词:puppet shows, Islamic shadow-plays, Moorish traditions in Don Quixote.