摘要:Diante da internalização das universidades brasileiras e a crescente pressão por publicação em inglês em periódicos internacionais bem qualificados, a questão do plágio adquire contornos mais complexos (FERREIRA; PERSIKE, 2014) como, por exemplo, o aspecto cultural.Este estudo analisa a visão do termo em manuais de ensino da escrita acadêmica em português e a compara com a visão anglófona (SCOLLON, 1995).A visão anglófona foi investigada em revisões da literatura sobre o tema e em sites das principais editoras internacionais.A visão brasileira foi abordada em oito importantes manuais de ensino da escrita acadêmica em português.Verificou-se que o termo é evitado no Brasil, enquanto no contexto anglo-saxão, é amplamente discutido e seu ensino defendido.Além de ser definido de maneira superficial – quando há definição –, a prevenção ao plágio não é abordada, uma vez que as habilidades essenciais do letramento acadêmico para a elaboração de textos, como a paráfrase, não são contempladas adequadamente nos materiais.
关键词:Plagio;Alfabetización académica;Manuales de enseñanza de la escrita académica en português;Visiones brasileñas y anglófonas del plagio.;Plágio;Letramento Acadêmico;Manuais de ensino da escrita acadêmica em português;Visões brasileira e anglófona de plágio.
其他关键词:Plagiarism;Academic literacy;Textbooks on academic literacy;Brazilian and anglophone conceptions of plagiarism.