首页    期刊浏览 2025年05月24日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Implicações linguísticas na teoria da tradução como compreensão de Steiner
  • 本地全文:下载
  • 作者:Naaman Mendes Lataliza
  • 期刊名称:Revista da Anpoll
  • 电子版ISSN:1982-7830
  • 出版年度:2018
  • 卷号:1
  • 期号:44
  • 页码:130-141
  • DOI:10.18309/anp.v1i44.1170
  • 出版社:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística
  • 摘要:Em algumas teorias, o ato de traduzir vai além do enunciar numa outra língua o que foi enunciado numa língua fonte: acontece também no interior de uma língua.   Jakobson (1959) é um dos nomes que toca nessa questão, propondo o que ele chama de tradução intralingual. Quem, no entanto, se aprofunda nessa problemática é George Steiner (1992), no seu livro Depois de Babel, em cujo primeiro capítulo, denominado A compreensão como tradução, há a exposição do fato de que, para que haja compreensão, é necessária a recriação do significado de maneira interpretativa, e, tendo a interpretação um resíduo privado, construído a partir de memórias, da identidade psicológica e somática, há uma proliferação de nuances de significados que tornam a expressão pura inadmissível. Assim, para o autor, a interpretação seria um processo de tradução intralingual. Partindo da ideia de que compreender é traduzir, o presente trabalho objetiva fazer um esboço de algumas teorias linguísticas que estão imbricadas no texto de Steiner (1992) explícita ou implicitamente. Ainda que o autor se valha majoritariamente de exemplos literários, há, em seu texto, uma argumentação alicerçada em teorias puramente linguísticas, por isso é interessante expô-las e mostrar como elas corroboram a tese desse autor.
  • 关键词:Steiner; Tradução intralingual; Linguística
国家哲学社会科学文献中心版权所有