出版社:European Association for the Study of Literature, Culture and the Environment; Universidad de Alcalá de Henares
摘要:En este artículo, exploro las representaciones del lenguaje hablado por los animales en La
historia de la escritora italiana Elsa Morante. Además, quiero examinar los modos en los que los
humanos, el niño Useppe en particular, se expresan con los animales e interpretan lo que estos
últimos les dicen, pero quiero también descubrir qué elementos hacen que Useppe esté
predispuesto a poder compartir códigos con criaturas de otra especie. Mientras que las
interacciones en esta novela trágica son, en la mayor parte, entre humanos, es importante
considerar las relaciones entre Useppe y algunos pájaros, caninos, equinos y felinos. Él actúa como
una especie de intermediario entre las especies, aunque me aventuro a plantear que tiene más en
común con los animales que no con los seres humanos: “Useppe rimaneva del tutto estraneo, e
inconsapevole, come un cucciolo ingabbiato in una fiera” (Morante 458; “Useppe permanecía
completamente extraño, e ignorante, como un cachorro enjaulado en una exposición” [traducción
mía]), como un niño que fue criado por lobos. Ya que mis investigaciones examinan la
comunicación interespecie, utilicé la zoosemiótica como punto de partida. Me concentro, entonces,
en la manera en que Morante emplea con éxito unas nociones zoosemióticas para que lo que
“dicen” los animales, tanto como con la voz como con las acciones, refleje el temperamento y la
naturaleza emocional de estos—incluso como una sinécdoque del arquetipo del animal propio—y
hace que el humano pueda interpretarlos. Es decir, a través de conocimientos implícitos de la
zoosemiótica, Useppe no solamente interpreta estos símbolos sino que responde con un código descifrable por él y los animales con los cuales se comunica. De este modo, Morante ilumina las
relaciones profundas entre humanos y animales, relaciones que se sostienen a causa de los medios
con los cuales la comunicación, la compasión y la cooperación entre especie se entrecruzan y
florecen en la novela.
其他摘要:In this essay, I explore the representations of spoken language by animals in La Storia by
Elsa Morante. Furthermore, I seek to examine the ways in which humans, namely little Useppe,
express themselves with animals and interpret what is said, but I also seek to discover what
elements may predispose Useppe to be privy to code-sharing with these creatures of other species.
While the interactions in this tragic novel are mainly between humans, it is worthwhile to consider
the relationship between Useppe and birds, canines, equines, and felines. He acts as a type of
intermediary between the species, though I venture to say that he shares more in common with
animals than with humans: “Useppe rimaneva del tutto estraneo, e inconsapevole, come un
cucciolo ingabbiato in una fiera” (Morante 458; “Useppe remained completely estranged, and
unaware, like a puppy caged and put on display” [translation my own]), like a child raised amongst
wolves. Since my research examines interspecies communication, I have used zoosemiotics as a
starting point. My main focus, then, will be on how Morante successfully employs zoosemiotic
notions to make the “spoken” as well as gesticulative communication of the animal reflect the
animal’s temperament and emotional nature—even as a synecdoche for the archetype of the
animal proper—and interpretable by the human interlocutor. That is, through implicit knowledge
of zoosemiotics, these symbols are not just interpreted by Useppe but answered using a mutually
decipherable code. In this way, Morante illuminates the profound relationships between humans
and animals, relationships that are sustained due to the myriad means by which interspecies
communication, compassion, and cooperation intersect and flourish in this novel.