首页    期刊浏览 2024年11月24日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Amplification and Transposition in English Commands into Indonesian Translation with Reference to Harry Potter's Novel
  • 本地全文:下载
  • 作者:Ni Putu Diah Darmayanti ; Ida Bagus Putra Yadnya
  • 期刊名称:Soshum: Jurnal Sosial dan Humaniora
  • 印刷版ISSN:2088-2262
  • 出版年度:2019
  • 卷号:9
  • 期号:3
  • 页码:256-265
  • DOI:10.31940/soshum.v9i3.1484
  • 出版社:Politeknik Negeri Bali
  • 摘要:The current study is aimed at analyzing the ways of translator in translating the source language into the target language, with regards to the different techniques of translations. This study focuses on two types of translation techniques namely amplification and transposition that appear in the imperative sentences function especially command. The study employs a qualitative method. The data is taken from one of the Harry Potter novels entitled “Harry Potter and the order of Phoenix” in English as source language (SL) and its translation into Indonesian novel as the target language (TL). Documentation and observation methods are used in collecting data. The technique of collecting data is implemented by reading the novel and using note-taking. First step is taking the magazines than reading the novel to carefully understand how the source language (SL) in English is being translated into Indonesian as Target Language (TL). The second step is underlining the data of SL which are translated into TL then, taking note of the data that has been found into a paper or notebook. The last step, the selected data are then classified based on the objects investigated is techniques of translation. The instruments used are ballpoint and notebook. The analysis finds that the translator applies amplification and transposition to produce equivalences when transferring the meaning from the source language (SL) into the target language (TL). As a consequence, translation overlapping can be minimized. Amplification has a role especially in the addition of information. The data shows a phenomenon when the detail information does not appear in the source language, the translator must be sensitive by putting the necessary information in the target language. Meanwhile, transposition makes a shift in translation as follows; structure shift, unit shift and class of shift. It occurs because of the different linguistics factors present in SL and TL.
  • 关键词:Translation; Amplification; Transposition; Command
国家哲学社会科学文献中心版权所有