首页    期刊浏览 2025年07月28日 星期一
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Raba nedoločnih količinskih zaimkov v dveh francosko- slovenskih korpusih: v Spooku in v Evrokorpusu
  • 其他标题:Use of indefinite quantifying pronouns in two French-Slovene corpuses: Spook and Evrokorpus
  • 本地全文:下载
  • 作者:Tatjana Struna Berden
  • 期刊名称:Vestnik za Tuje Jezike
  • 印刷版ISSN:1855-8453
  • 电子版ISSN:2350-4269
  • 出版年度:2018
  • 卷号:10
  • 期号:1
  • 页码:45-62
  • DOI:10.4312/vestnik.10.45-62
  • 出版社:Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
  • 摘要:Članek je namenjen analizi izražanja količine z nedoločnimi kvantifikatorji v francoščini in slovenščini. V francoščini smo proučevali nedoločne zaimke in nedoločne določevalnike, v slovenščini pa njihove ustreznice: nedoločne pridevniške in samostalniške zaimke ter števnike. Izhajali smo iz francoščine. V članku smo na podlagi primerjav dveh francosko-slovenskih korpusov iskali pomenske ustreznice nedoločnim kvantifikatorjem. Dobili smo presenetljivo veliko število različnih prevodnih rešitev, a še vedno so največji delež med prevodnimi rešitvami zavzeli izbrani kvantifikatorji. Dokazali smo, da jih je kljub slovarskim prevodnim ustreznicam mogoče prevesti s številnimi drugimi ustreznicami. Dokazali pa smo tudi, da je lahko prevod francoskega kvantifikatorja (predvsem celostnega) v slovenskem stavku izpuščen, ne da bi se pri tem izgubil pomen izvornega stavka.
  • 其他摘要:The article gives a comprehensive analysis of the quantity of indefinite quantifiers in French and Slovene, in which French provided the basis for finding Slovene equivalents. In the corpus based approach the semantic equivalents of indefinite quantifiers are put forward on the basis of a detailed comparison of two French-Slovene corpuses, which yielded a surprisingly large amount of different translation equivalents, the largest quantity of which are represented by the chosen quantifiers. It has been proven that despite the lexical translation equivalents, they can be translated with numerous other equivalents. However, sometimes there is also the possibility to omit the translation of quantifiers in Slovene without losing the meaning of the original French sentence.
  • 关键词:nedoločni kvantifikatorji; korpusna analiza; prevodne ustreznice; Evrokorpus; Spook
  • 其他关键词:indefinite quantifiers; corpus analysis; translation equivalents; Evrokorpus; Spook
国家哲学社会科学文献中心版权所有