首页    期刊浏览 2024年12月03日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Večjezični um in leksikalna interferenca
  • 其他标题:Multilingual mind and lexical interference
  • 本地全文:下载
  • 作者:Ana María Valencia Spoljaric ; Maša Musulin
  • 期刊名称:Verba Hispanica
  • 印刷版ISSN:0353-9660
  • 电子版ISSN:2350-4250
  • 出版年度:2019
  • 卷号:27
  • 期号:1
  • 页码:231-248
  • DOI:10.4312/vh.27.1.231-248
  • 出版社:Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
  • 摘要:Študenti ustvarjajo lastne medjezikovne in medkulturne povezave med jeziki, ki jih že poznajo, kar je še posebej pomenljivo na začetni stopnji. V pričujočem prispevku se namerava med drugim razložiti vlogo prej naučenih jezikov pri učenju ciljnega jezika ter tudi v kakšnih okoliščinah in kako vplivajo na procesučenja ciljnega jezika (De Angelis in Selinker, 2007; Ringbom, 2007). Avtorici se tako namenita ovrednotiti transferenco pri študentih, katerih materni jezik je hrvaščina, drugi pa angleščina, pri pisnem izražanju v španskem jeziku. Namen prispevka je namreč raziskati, v kolikšni meri se ti trije jeziki (hrvaščina kot prvi, angleščina kot drugi in španščina kot tretji jezik) prepletajo na ravni besedišča. Podatki so zbrani na osnovi esejev, ki so jih študenti španščine z Univerze v Zagrebu napisali v enem semestru študijskega leta 2018-2019. V analizi se skuša razvrstiti zaznane napake, opredeliti vedenje lažnih prijateljev in določiti, iz katerega jezika izvirajo in v kolikšni meri.
  • 其他摘要:The student creates his own interlinguistic and intercultural links between the languages he already knows, and this is especially strong at the initial level.  One of the objectives of this study is to explain the role played by previous languages in the learning of a target language, and also in what situations they influence the learning process of the target language and how (De Angelis, 2007; Ringbom, 2007). Therefore, the work proposes to evaluate the transfer in written production of Spanish by students whose mother tongue is Croatian and whose L2 is English. The objective is to investigate to what extent the three languages are interlaced (Croatian, L1, English, L2, Spanish, L3) at the lexical level. The data was compiled from the essays that the Spanish students of the University of Zagreb wrote during one semester. The analysis attempts to classify the errors that occur, establish how the cognates behave, what language they borrow from and to what extent.
  • 关键词:leksikalna transferenca; vmesni jezik; lažni prijatelji; usvajanje tretjega jezika; španščina-hrvaščina
  • 其他关键词:lexical interference; crosslinguistic data; deceptive cognates; acquisition of L3; Spanish-Croatian
国家哲学社会科学文献中心版权所有