首页    期刊浏览 2024年12月03日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Hasta-Hekim Yönelim Ölçeğinin (HHYÖ) Türkçeye uyarlanması
  • 本地全文:下载
  • 作者:Serdar ÖZDEMİR ; Tamer Edirne
  • 期刊名称:TIP EĞİTİMİ DÜNYASI
  • 印刷版ISSN:1303-328X
  • 出版年度:2018
  • 卷号:17
  • 期号:51
  • 页码:21-32
  • DOI:10.25282/ted.350121
  • 摘要:Amaç Bu çalışmada orijinal ismi The Patient–Practitioner Orientation Scale olan Hasta-Hekim Yönelim Ölçeğinin (HHYÖ) Türkçeye uyarlanması amaçlanmıştır. Buna göre ölçeğin Türkçe formunun orijinal İngilizce form ile dilsel eşdeğerlik taşıdığı, benzer geçerlik, güvenirlik ve faktör yapısına sahip olduğu hipotezleri sınanmıştır. Yöntem Araştırmada öncelikle 18 maddeden oluşan ölçek çeviri-geri çeviri yöntemi ile Türkçeye çevrilmiştir. Çevirinin dilsel eşdeğerliği iki dilli grup deseni kullanılarak test edilmiştir. Bunun için İngilizce bilen tıp fakültesi öğrencilerine (n=71) test-tekrar test yöntemine göre uygulanan ölçeğin kaynak ve hedef dildeki maddeleri arasındaki ilişkiler Spearman korelasyon katsayısı ile incelenmiştir. Geçerlik ve güvenirlik analizleri için Türkçe ölçek iki farklı tıp fakültesindeki 1. sınıf öğrencilerine (n=379) uygulanmıştır. Ölçeğin yapı geçerliğini ortaya koymak amacıyla Açımlayıcı Faktör Analizi ve Doğrulayıcı Faktör Analizi yapılmıştır. Güvenirlik analizi Cronbach Alfa iç tutarlılık katsayısı hesaplanarak yapılmıştır. Sonuçlar Hasta Hekim İlişkisine Yönelik Tutum Ölçeğinde yer alan maddelerin orijinal maddeler ile 0.41 ile 0.71 arasında (p<0,01) anlamlı dilsel eşdeğerlik gösterdikleri saptanmıştır. İlk açımlayıcı faktör analizinde faktörlerin içerisine oturmayan ve faktör ağırlıkları 0,25’den düşük olarak saptanan dört madde dışarıda bırakılmıştır. Geriye kalan 14 madde ile yapılan ikinci analizin sonucuna göre Türkçe maddelerin orijinal ölçekte yer alan maddeler ile benzer yük aldıkları görülmüştür. Ölçeğin toplam Cronbach Alfa değeri 0.80, paylaşım alt boyutu için bu değer 0,732; bakım alt boyutu için ise 0,653 hesaplanmış ve kabul edilebilir düzeyde bulunmuştur. Tartışma Bu sonuçlara göre Hasta-Hekim Yönelim Ölçeğinin Türkiye’deki araştırmalarda kullanılabilecek, dilsel eşdeğerliğe sahip, geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğu söylenebilir.
  • 其他摘要:Background: The Patient-Practitioner Orientation Scale is designed to compare a patient-oriented approach with a doctor-oriented approach among medical personnel. Aims: The aim of this study is to adapt the Patient-Practitioner Orientation Scale to Turkish. The hypotheses that the Turkish version shows linguistic equivalence and comparable validity, reliability and factor load were tested. Study design: This descriptive correlational study describes the translation process and exploratory and confirmatory factor analyses of the Patient-Practitioner Orientation Scale. Methods: The original scale was first translated into Turkish using translation-back translation method. Linguistic equivalence was tested by bilingual groups design through conducting the scale to English speaking first term medical students and comparing original and target scale items by Spearman correlation coefficient. Medical students (n=379) from two medical schools in Turkey were enrolled in the study to complete the Turkish scale in order to test validity and reliability. Exploratory and confirmatory factor analyses were completed to evaluate structure validity. Cronbach Alpha values were defined for internal consistency. Results: Items in the Turkish version compared to the original scale items showed a relation between 0.41 and 0.71 (p<0,01) verifying linguistic equivalence. Primary exploratory factor analysis revealed that four items did not achieve a loading factor of 0.30 and these items were excluded. After factor analysis and tests of internal consistency, a shortened version with 14 items was formed ( PPOS - T14). Cronbach’s alpha coefficients were 0.800 for the entire sample group, 0.732 for the sharing domain and 0.653 for the caring domain and were found adequate. Conclusions: The Turkish form of the PPOS showed linguistic equivalence, satisfactory validity and acceptable reliability. PPOS - T14 is a reliable tool to evaluate patient-centeredness between medical students in Turkish-speaking countries.
  • 关键词:Hasta hekim ilişkisi ; hasta merkezli yaklaşım ; geçerlik
  • 其他关键词:Patient doctor relationship ; patient centeredness ; validity ; reliability
国家哲学社会科学文献中心版权所有