摘要:Введение. Настоящее исследование посвящено рассмотрению особенностей языковой политики в отношении французского языка во Франции, Бельгии, Канаде и
Швейцарии. Научная новизна определяется тем, что данный вопрос изучается с учетом неизвестных ранее обстоятельств, позволяющих считать французский язык
плюрицентрическим. Актуальность представляется авторам в необходимости изучения социально-политического контекста функционирования языков, анализе тенденций к распространению плюрицентрических языков, а также в выявлении механизмов использования одного языка для позитивного объединения разных стран,
или же для негативного манипулирования ими.
Методология и источники. Методологическим основанием выступает комплексный подход, заключающийся в соотношении множества лингвистических и социальных переменных. Исследование проводилось на материале официальных сайтов
франкофонных организаций, описывающих официальные институции и учреждения, отвечающие за проведение языковой политики, а также на материале статей из
различных изданий (Le soir, The Guardian, Ethnologies), посвященных обсуждению
проблем регулирования нормы французского языка.
Результаты и обсуждение. Основным результатом исследования является обзор
плюрицентрического положения французского языка в мире, в частности, в странах, в
которых французский является официальным языком и которые считаются центрами
развития его особых вариантов. В статье раскрываются основные характеристики
плюрицентрического языка, а также факторы, превращающие моноцентрический
язык в плюрицентрический (на примере французского языка) и описываются различные действия Международной организации Франкофонии, деятельность которой
направлена на укрепление отношений между франкофонными странами и продвижение французского языка по всему миру. Рассматривается зависимость периферийных языковых центров от Франции. Отдельное внимание отводится политике, проводимой Французской академией и направленной на унификацию французского языка
во всех странах, где он занимает положение официального. Высказывается предположение о причинах разной степени отклонения вариантов французского языка в
Канаде, Бельгии и Швейцарии от стандартного французского языка.
Заключение. Язык обслуживает потребности социума, поэтому его нельзя назвать
самостоятельно существующим и развивающимся феноменом. Органы, проводящие
языковую политику, имеют возможность напрямую воздействовать на его развитие,
но в ситуациях с плюрицентрическими языками единого центра языкового регулирования становится недостаточно. Возникают локальные институции, политика которых может идти вразрез с языковой политикой центра. При этом гендерные реформы могут стать новой волной языковых изменений, способных привести к еще
большему отклонению одного языкового варианта от другого.
其他摘要:Intr oduction. The paper reviews features of the French language policy inFrance,Belguim,Canada, andSwitzerland. The novelty of the study is implied by the fact that features of the language policy are analyzed with previously unknown circumstances taken into account: the circumstances that allow French to be seen as a pluricentric language. The relevance of the study is conditioned by the necessity of observing the sociopolitical space of language functioning, as well as the importance of both analyzing the dynamics of pluricentric languages spreading and identifying mechanisms of using a single language for either uniting disparate nations or countries manipulating. Methodology and sources. The method of the study is a comprehensive approach with a number of linguistic and social variables correlations. The study was conducted using official websites of Organisation international dela Francophonie describing official bodies and institutions responsible for language policy implementation, as well as articles of various publications (Le soir, The Guardian, Ethnologies), devoted to the discussion of French norm regulation problems as the material of the study. Results and discussion. The main result of the study is a review of the status of French as a pluricentric language worldwide, particularly in countries considered to be centres of French variants development and having French as an official language. Main features of a pluricentric language, as well as the factors that turn a monocentric language into a pluricentric one (through the example of French) are looked at. The actions taken by the Organisation internationale dela Francophonie and aimed at the strengthening of relations between French-speaking countries and the promoting of the French language worldwide are described. The study also illustrates the dependence of peripheral language centres fromFrance. An emphasis is put on the politics of the Académie Française aimed at the French language unification in all the countries having it as an official language. An assumption on the reasons of different deviation extent of French variants inCanada,Belgium, andSwitzerland from Standard French is made. Conclusion. It is impossible to consider language to be an independent and isolated phenomenon as it exists and evolves within society serving its needs. Institutions pursuing a language policy are in position to affect its development directly, yet in the context of pluricentric languages it is insufficient to have a single centre of linguistic regulation. Local institutions may have a policy that runs contrary to the language policy of the centre. Gender reforms can also become a new wave of linguistic changes leading to further distancing of different language variants.
关键词:языковая политика; плюрицентрический язык; французский язык; франкофония;