首页    期刊浏览 2025年02月18日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Variació, contacte, revitalització i traducció de la llengua: un estudi de corpus de l’ús de la concordança al·locutiva en basc
  • 本地全文:下载
  • 作者:Guillem Belmar Viernes
  • 期刊名称:Revista de Llengua i Dret
  • 印刷版ISSN:0212-5056
  • 电子版ISSN:2013-1453
  • 出版年度:2020
  • 期号:74
  • 页码:38-57
  • DOI:10.2436/rld.i74.2020.3410
  • 出版社:Escola d'Administració Pública de Catalunya
  • 摘要:És àmpliament conegut que la traducció ha tingut un impacte positiu en la revitalització de la llengua basca (Mendiguren Bereziartu, 1995), ja que és un dels mitjans principals de creació, consolidació i extensió del model estàndard de la llengua (Belmar, 2017). Aquest article analitza els problemes que envolten la revitalització d’una llengua minoritzada: com ara la tensió entre estandardització i variació; o bé les maneres en què la pressió del contacte lingüístic pot afectar l’ús de formes verbals expressives que estan desapareixent de la llengua parlada, ja sigui com a causa del contacte amb l’espanyol o per la pressió del registre estàndar (Alberdi, 2018). Un estudi de corpus de l’ús de la concordança al·locutiva en obres de literatura tant originals com traduïdes il·lustrarà aquestes qüestions a la pràctica. De fet, les dades suggereixen que hi pot haver un esforç planificat per revitalitzar l’ús de marcadors al·locutius.↓Es ampliamente conocido que la traducción ha tenido un impacto positivo en la revitalización de la lengua vasca (Mendiguren Bereziartua, 1995), ya que es uno de los medios principales de creación, consolidación y extensión del modelo estándar de la lengua (Belmar, 2017). Este artículo analiza los problemas que rodean la revitalización de una lengua minorizada: como la tensión entre estandarización y variación; o bien las maneras en que la presión del contacto lingüístico puede afectar el uso de formas verbales expresivas que están desapareciendo de la lengua hablada, ya sea como causa del contacto con el español o por la presión del registro estándar (Alberdi, 2018 ). Un estudio de corpus del uso de la concordancia alocutiva en obras de literatura tanto originales como traducidas ilustrará estas cuestiones en la práctica. De hecho, los datos sugieren que puede haber un esfuerzo planificado para revitalizar el uso de marcadores alocutivos.
  • 关键词:revitalització de la llengua;estandardització de la llengua;llengua minoritzada;traducció;planificació lingüística;basc;language revitalization;language standardization;minoritized language;translation;language planning;Basque;revitalización de la lengua;estandarización de la lengua;lengua minorizada;traducción;planificación lingüística;vasco
国家哲学社会科学文献中心版权所有