首页    期刊浏览 2025年06月25日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:ИДИОМАТИЧНОСТЬ УЗУАЛЬНЫХ СМЫСЛОВ В СИТУАЦИИ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОСТИ
  • 其他标题:IDIOMATICITY OF USING LEXICAL BORROWINGS IN POLYLINGUAL ENVIRONMENT
  • 本地全文:下载
  • 作者:Elena A. Krasina
  • 期刊名称:Polylinguality and Transcultural Practices
  • 印刷版ISSN:2618-897X
  • 电子版ISSN:2618-8988
  • 出版年度:2017
  • 卷号:14
  • 期号:2
  • DOI:10.22363/2312-8011-2017-14-2-181-186
  • 语种:English
  • 出版社:Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
  • 摘要:Иноязычные вкрапления неизбежно и постоянно пронизывают современную речь на различных языках. Наряду со специальной — профессиональной или терминологической — лексикой существует некоторый фонд универсальных употреблений, вошедших в различные языки как из латыни, греческого, так и из современных французского, английского, итальянского, немецкого и других языков. Их состав неоднороден: это и дискурсивные скрепы (à propos), известные номинации-обращения (Madame, Sir), стандартные выражения (Honoris causae, multa cum lauda) и далее, вплоть до паремий (Dum spiro, spero и др.). Цель и задачи исследования обусловлены потребностью в анализе, в определении узуальных смыслов таких вкраплений, определением их статуса с учетом семантической и функциональной многоплановости. Они раскрываются в диапазоне смыслов: от консервативных, известных в языке-источнике и сохраненных в современном узусе в различных языках, до новых и подвижных.
  • 其他摘要:Lexical borrowings-inclusions imminently and permanently invade conversations of modern people. In line with professional or terminological usage,one can discover a certain fund of universal usages which could be revealed in various modern languages. Those came into usage both from classical languages — Latin and Greek and from modern languages — French,English,Italian,German and others. Their composition isn’t uniform:they make up discourse connectors (à propos),typical addressing nominations (Madame,Sir),standard expressions (Honoris causae,multa cum lauda) and further on — up to paroemia (Dum spiro,spero et al.). Goal and tasks of the research are due to the demand in analyzing usual senses of such inclusions; to make clear their status proceeding from their semantic and functional multidimensional nature. They reveal conservative senses,known in the source-language and preserved in modern usage in various languages,and on the contrary,they are flexible in meaning as a number of interpretations demonstrate it,especially in the paroemia sphere.
  • 关键词:вкрапление;идиоматичность;паремия;полилингвальность;узуальный смысл;культурные код
  • 其他关键词:inclusion;idiomaticity;paroemia;polylingual environment;usual sense;cultural code
国家哲学社会科学文献中心版权所有