出版社:Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
摘要:We discuss the specific concept of translation strategy. The explicit relative parallelism and the similarity between the original text and the versions of translation are the tools for the sense comprehension. We consider the comparative analysis as a method of linguo-stylistic studies.
其他摘要:В статье рассматривается специфическая концепция стратегий перевода. Явно выраженная относительная параллельность и общность текстов оригинала и вариантов перевода могут быть инструментами распознавания глубинного смысла. Сопоставительный анализ рассматри