摘要:Povezava med jezikom in kulturo se odraža v frazeologiji posameznega jezika in kljub univerzalnosti nekaterih frazemov,ki izvirajo iz istega vira ali so se v jeziku ustalili kot posledica jezikovnega stika z drugim jezikom,so številni frazemi kulturnospecifični. V prispevku obravnavamo kulturno specifičnost izlastnoimenskih frazemov v angleščini in slovenščini,posebno pozornost namenjamo lastnoimenski sestavini,ki je pogosto ime osebe ali kraja,dobro poznanenga v določeni jezikovni skupnosti oz. kulturi. V takih primerih je raba frazema omejena na nacionalni oz. lokalni okvir,lastno ime je izven te jezikovne skupnosti bolj ali manj nepoznano,to pa povzroča težave pri razumevanju tovrstnih frazemov.
其他摘要:The connection between language and culture is reflected in the phraseology of a particular language. While certain idioms are universal,having derived from the same source or become established in a language as a result of language contact,numerous other