摘要:Članek obravnava usodo avstrijskega koroškega pisatelja Josefa Friedricha Perkoniga v slovenskem prostoru in prinaša odgovor na vprašanje,kakšno kulturnoposredniško vlogo je odigral koroški pisatelj za slovensko literaturo med nemškim bralstvom. Razgrinja povezave med njim in takratnim delom slovenske intelektualne elite,ki jo sestavljajo njegov prevajalec Drago Druškovič (Rok Arih),Herta Arko (poročena Kralj),Alojzij Benkovič,France Bevk,Vlado Habjan, Ivan Mrak,Anton Svetina,Silvester Škerl in Lojze Ude. Analiza odnosov med koroškim piscem in naštetimi osebami je potekala na osnovi obširne pisemske korespondence,ki jo hrani deželni arhiv v Celovcu.
其他摘要:The article discusses the fate of the Austrian Carinthian writer Josef Friedrich Perkonig among Slovenes,between Slovene literature and German readership. It shows the links between him and answers the question what role the Carinthian author played in cu
关键词:Josef Friedrich Perkonig;kulturnoposredniška vloga;koroški pisatelj;pisemska korespondenca;deželni arhiv v Celovcu
其他关键词:Josef Friedrich Perkonig;role in cultural mediation;Carinthian author;epistolary correspondence;provincial archives in Klagenfurt