首页    期刊浏览 2024年07月18日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:A Case Study on Ren Rongrong’s Translation of Charlotte’s Web from the Perspective of Translational Poetics
  • 本地全文:下载
  • 作者:Wenjia ZHOU ; Yuying LI
  • 期刊名称:Higher Education of Social Science
  • 印刷版ISSN:1927-0240
  • 出版年度:2019
  • 卷号:17
  • 期号:1
  • 页码:31-35
  • DOI:10.3968/11344
  • 出版社:Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures
  • 摘要:Andre Lefevere believes that translators must adapt the translation to the requirements of the times in the translation of literary works, so the language of the translation is inevitably manipulated by the dominant poetics. Children’s literature is a work that is instructive to children and can arouse children’s interest in reading, whose language requires vitality and attractiveness, therefore the linguistic level of children’s literature translation is bound to be manipulated by translational poetics. In the light of Levefere’s poetics of translation, the paper attempts to analyze Ren Rongrong’s translation of Charlotte’s Web and finds out that the translated version’s poetics have actually changed, including lexicon, syntax and rhetoric, to restore the characteristic language form of the original text. And it concludes amplification, literal translation and those translation methods which applied in it, with the desire for providing an innovative theoretical direction for the study of translation of children’s literature.
  • 关键词:Translational Poetics; Charlotte’s Web; Children’s Literature
国家哲学社会科学文献中心版权所有