摘要:The term “cultural turn” was proposed by Susan Bassnett, a leading figure of the school of Cultural Translation. In the practice of translation, the influence of cultural factors should be taken into consideration. The same is true in translation practice teaching. Application-oriented universities should pay attention to the exploration and dissemination of their regional culture. Taking Baoding University as an example, its translation practice teaching should highlight the characteristics of Baoding. This paper collected some raw language materials including tourist attractions, literature works, film and television dramas, dishes and menus, and industrial products in Baoding. Through the analysis of the tour commentary, Baoding dialect, Baofu cuisine and Baoding folk customs, and some ads of Baoding-based products, systematically elaborates how to integrate local culture into translation practice teaching, and accomplish the localization of the translation practice teaching, so as to better convey the voice of Baoding.
关键词:Localization of the Teaching Practice Translation;Tourism Commentary;Baoding Literary Works;Automobile Advertisement;Baofu Cuisine;Baoding Dialect;Baoding Folk Customs