期刊名称:Acta Universitatis Lodziensis: Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
印刷版ISSN:0860-6587
电子版ISSN:2449-6839
出版年度:2020
卷号:27
页码:349-365
DOI:10.18778/0860-6587.27.20
摘要:Polish studies in China have a history of over 65 years. The oldest centre of Polish studies was established in Beijing (Beijing Foreign Studies University) in 1954. In the last decade, several centres teaching Polish language and culture have emerged in China. The development, implementation, and modifications of the curricula of teaching Chinese students Polish constitutes an important issue and a major challenge for centres of Polish studies in China. This article discusses the latest curriculum of teaching Polish at Beijing Foreign Studies University, with the oldest Polish courses in China, and presents the strategy and methods for implementing the curriculum using the example of translation classes. I shall answer the question of what role in the Chinese-Polish exchange Polish studies in China can play, and what the objective of producing Polish studies graduates in China is and how that is fulfilled.
其他摘要:Studia polonistyczne w Chinach posiadają ponad 65-letnią historię. Najstarsza
polonistyka powstała w Pekinie (Beijing Foreign Studies University, Pekiński Uniwersytet Języków Obcych) w roku 1954. W ostatniej dekadzie powstało kilkanaście ośrodków uczących języka
i kultury polskiej w Państwie Środka. Opracowanie, wdrażanie i modyfikacja programu nauczania
języka polskiego chińskich studentów stanowi istotną kwestię i duże wyzwanie dla chińskich polonistyk. Niniejsza praca skupia się na omówieniu najnowszego programu nauczania języka polskiego
na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych (PUJO), gdzie funkcjonuje najstarsza polonistyka,
jednocześnie przedstawia strategię i metody wdrażania programu na przykładzie zajęć tłumaczeniowych. Autorka próbuje odpowiedzieć na pytanie, jaką rolę mają odegrać polonistyki chińskie
w wymianie chińsko-polskiej? Jaki jest cel wykształcenia kadry polonistycznej w Chinach i sposób
jego realizacji.