首页    期刊浏览 2024年07月08日 星期一
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Traduzir a poesia de Sóror Juana Inés de la Cruz: manipulação da fama literária, experiência ou usurpação luciferina?
  • 本地全文:下载
  • 作者:Andrea Cristiane Kahmann
  • 期刊名称:Translatio
  • 印刷版ISSN:2236-4013
  • 出版年度:2019
  • 期号:17
  • 页码:69-85
  • 出版社:Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • 摘要:Com base no referencial analítico de Antoine Berman ([1991] 2007) e de Haroldo de Campos ([1984] 2015), analisamos vida e obra de Juana Inés de la Cruz, a partir de três sonetos de amor e as redondilhas satíricas Homens néscios que acusais , que apresentamos, todos, em traduções nossas. Entendendo, com André Lefevere ([1992] 2007), que a tradução é uma das mais relevantes formas de manipulação das famas literárias, esperamos conferir visibilidade à mais conceituada das poetas do barroco hispano-americano, infelizmente pouco conhecida no Brasil. Nesse interregno, buscamos trazer à luz conceitos e discussões sobre tradução de poesia.
  • 关键词:Juana Inés de la Cruz;tradução de poesia;literatura hispano-americana em tradução
国家哲学社会科学文献中心版权所有