摘要:Resumo: A Língua de Sinais Brasileira (Libras) tem suas raízes na Língua de Sinais Francesa (LSF), como relatado nos documentos históricos do Instituto Nacional de Educação de Surdos (Ines) e em estudos sobre o registro da Libras desde o século XIX. A presente pesquisa consiste em identificar a influência da LSF no léxico da Libras por meio de análise comparativa entre sinais da Libras e LSF, com base nos parâmetros formativos de um sinal (Stokoe, 1960, Battison, 1974; Bellugi, Klima, 1972). Para isso foram selecionados 524 sinais do manual Comunicando com mãos (Peterson, 1987) e por meio de metalexicografia contrastiva as entradas desta obra foram comparadas com as equivalentes em dois dicionários online da LSF, Sématos e LSF Pisourd Dictionnaire . A análise comparativa dos sinais foi feita por inspeção visual rigorosa observando as regularidades (sinais idênticos) e os sinais diferentes. Os resultados sugerem que os sinais da LSF e da Libras diferem significativamente. Das 524 entradas da obra de Peterson, 443 foram encontradas em pelo menos um dos dicionários de LSF. Destas 443 entradas 14% (61 sinais) da obra de Peterson são iguais em todos os parâmetros fonológicos em pelo menos um dicionário de LSF, e 2% (11 sinais) são iguais em ambos os dicionários de LSF em todos os parâmetros fonológicos. Para compreensão dos fatores que causaram mudanças no léxico desses sinais, se faz necessário análises descritivas dos fenômenos fonético-fonológicos desses sinais aliadas a um estudo histórico que compreenda a razão das mudanças lexicais ao longo do tempo.
关键词:Palavras-chave: Língua de Sinais Brasileira; Libras; Língua de Sinais Francesa; Léxico; Metalexicografia.