首页    期刊浏览 2024年11月30日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Phraseological Anglicisms in German: A look at a satirical TV program
  • 本地全文:下载
  • 作者:Sabine Fiedler
  • 期刊名称:Revista de Lenguas para Fines Específicos
  • 印刷版ISSN:1133-1127
  • 电子版ISSN:2340-8561
  • 出版年度:2018
  • 卷号:24
  • 期号:1
  • 页码:71-95
  • DOI:10.20420/rlfe.2018.355
  • 出版社:Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
  • 摘要:Due to its role as a lingua franca, English has become a major source of language influence worldwide. This article addresses the impact of English on German. Contact-induced influences can be observed at all levels of the linguistic system in German, extending from preferences for particular morphemes to the structure of texts and genres. This study focuses on the largely under-studied area of phraseology. Phraseological Anglicisms, i.e. word-groups and sentence-like units such as catchphrases, proverbs, formulae and slogans of English origin, are gaining ground, particularly in fields like media, journalism, advertising and entertainment. The phenomenon is analyzed here via the example of the German satirical TV program heute-show . It is shown that the modification of phraseological units is an oft-used technique of political satire. Phraseological Anglicisms represent about one third of all occurrences in the examined data set, and thus play an important role. They most commonly take the form of political slogans, titles of films and brand names. The discussion focuses on particular types of modification and whether the German audience understands and appreciates them.
  • 其他摘要:Due to its role as a lingua franca, English has become a major source of language influence worldwide. This article addresses the impact of English on German. Contact-induced influences can be observed at all levels of the linguistic system in German, extending from preferences for particular morphemes to the structure of texts and genres. This study focuses on the largely under-studied area of phraseology. Phraseological Anglicisms, i.e. word-groups and sentence-like units such as catchphrases, proverbs, formulae and slogans of English origin, are gaining ground, particularly in fields like media, journalism, advertising and entertainment. The phenomenon is analyzed here via the example of the German satirical TV program heute-show. It is shown that the modification of phraseological units is an oft-used technique of political satire. Phraseological Anglicisms represent about one third of all occurrences in the examined data set, and thus play an important role. They most commonly take the form of political slogans, titles of films and brand names. The discussion focuses on particular types of modification and whether the German audience understands and appreciates them.
  • 关键词:Anglicism; phraseology; tv satire; humour; modification; German
国家哲学社会科学文献中心版权所有