首页    期刊浏览 2024年10月06日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:The Pedagogy of Corpus-aided English-Chinese Translation from a Critical & Creative Perspective
  • 本地全文:下载
  • 作者:Qingliang Meng
  • 期刊名称:Theory and Practice in Language Studies
  • 印刷版ISSN:1799-2591
  • 出版年度:2021
  • 卷号:11
  • 期号:1
  • 页码:29-42
  • DOI:10.17507/tpls.1101.04
  • 出版社:Academy Publisher
  • 摘要:With the advancement of corpus linguistics, there has been an increasing interest in using corpora as a tool for translator training and translation practice. Despite the usefulness of corpora in translation pedagogy, the more and more reliance on parallel corpora in translating activities has diminished the ability to determine the meaning of words within different contexts using dictionaries. However, it has hampered the enhancement of translation competence of trainee translators. This study investigates the necessity of adopting critical and creative thinking in the teaching of corpus-aided English-Chinese translation. It first examines the increasing importance of corpora in aiding translator training and translating practice. A critical analysis was adopted to analyze a translation case using a parallel corpus. Thirteen Chinese versions of Pride and Prejudice's opening remark were compared and analyzed critically and creatively with the aid of different corpora. Pedagogical implications for translation teaching were summarized.
  • 其他摘要:With the advancement of corpus linguistics, there has been an increasing interest in using corpora as a tool for translator training and translation practice. Despite the usefulness of corpora in translation pedagogy, the more and more reliance on parallel corpora in translating activities has diminished the ability to determine the meaning of words within different contexts using dictionaries. However, it has hampered the enhancement of translation competence of trainee translators. This study investigates the necessity of adopting critical and creative thinking in the teaching of corpus-aided English-Chinese translation. It first examines the increasing importance of corpora in aiding translator training and translating practice. A critical analysis was adopted to analyze a translation case using a parallel corpus. Thirteen Chinese versions of Pride and Prejudice's opening remark were compared and analyzed critically and creatively with the aid of different corpora. Pedagogical implications for translation teaching were summarized.
  • 关键词:critical; creativity; translation; pedagogy; corpus; English; Chinese
  • 其他关键词:critical;creativity;translation;pedagogy;corpus;English;Chinese
国家哲学社会科学文献中心版权所有