首页    期刊浏览 2024年12月01日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:An Investigation of Omission and Addition Phenomena in Quranic English Translation of Nessim Joseph Dawood: A Morpho-Syntactic and Ideo-Cultural Analytical Study
  • 本地全文:下载
  • 作者:Ali Albashir Mohammed Alhaj
  • 期刊名称:Advances in Language and Literary Studies
  • 电子版ISSN:2203-4714
  • 出版年度:2021
  • 卷号:11
  • 期号:6
  • 页码:63-71
  • DOI:10.7575/aiac.alls.v.11n.6p.63
  • 出版社:Australian International Academic Centre PTY. LTD.
  • 摘要:Omission and addition Phenomena in Quranic English Translation are two important issues that grasped the attention of many researchers in translation studies. This study aimed at investigating of omission and addition phenomena in Quranic English Translation of Nessim Joseph Dawood: with special reference to eight selected translated ayah -Surat Yusuf- Ayah-verse (18), Surat Al-Ma’arij, Verse( ayah:17), Surrat Al-Muddathir, ayah (11), Surat Maryam, Ayah (35), Surat Al-Qalam, Ayah (1), Surat Al-Baqarah, Ayah (186), Surat Al’Imran, Ayah:41), and Surrat Al-Jaathiya, Ayah:28).-Qualitative descriptive approach was adopted by the researcher to analyze the data extracted from Nessim Joseph Dawood’s English translation of the aforementioned Surahs. The study revealed losses occurring in translating some morpho-syntactic dimensions such as omitting and admission of important Quranic lexemes. contributed to semantic losses. One kind of such losses is a morph-syntactic loss, which sometimes takes place because of ideo-cultural divergences between the source language and the target language, (that is, Quranic Arabic language and the intended language, English language) This study recommended that omission and addition translation strategies should not be employed by the translators of the Holy Quran to reduce loss in the Quranic translation to maintain the intensity of the Message.
  • 关键词:Omission; Addition; Quranic English; Morpho-syntactic; Ideo-Cultural; Ayahs; N;J;Dawood
国家哲学社会科学文献中心版权所有