出版社:Universidad de Alcala. Area de Linguistica General
摘要:El presente estudio tiene como objetivo el análisis del uso de extranjerismos en el ámbito de la moda. Para ello, se parte del supuesto de que el inglés y el francés son los idiomas más representados en forma de voces foráneas en los textos en español. Debido a esto, se han analizado revistas en esos tres idiomas, con la finalidad de comparar la presencia de vocablos extranjeros. Asimismo, en lo que respecta al español, se ha decidido incluir dos de sus variedades diatópicas: la de España y la de México. Con esta finalidad, se ha llevado a cabo un análisis de los apartados que versan de forma exclusiva sobre moda de los números en línea de marzo y abril de 2018 de las revistas Marie Claire, Cosmopolitan y L’Officiel de las cuatro variedades mencionadas anteriormente. Asimismo, los vocablos extranjeros encontrados se han clasificado según su lugar de procedencia y su ámbito temático. Con ello se pretende comparar el uso de extranjerismos en ambos geolectos. Los resultados de este estudio muestran que el inglés es el lenguaje de la moda por excelencia, aunque el francés también tiene cierta presencia en forma de voz extranjera. En lo que respecta a la comparación de extranjerismos entre los textos de España y de México, los resultados no son concluyentes, pero se observa una mayor presencia de anglicismos en las revistas mexicanas.