首页    期刊浏览 2025年05月23日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Ethics and Translation of Shakespeare’s Dramas —A Case Study on Zhu Shenghao’s Translation of Romeo and Juliet
  • 本地全文:下载
  • 作者:Zhiwei Gu
  • 期刊名称:Journal of Language Teaching and Research
  • 印刷版ISSN:1798-4769
  • 出版年度:2018
  • 卷号:9
  • 期号:4
  • 页码:715
  • DOI:10.17507/jltr.0904.06
  • 出版社:Academy Publisher
  • 摘要:Since 1980s, the researchers weren’t bound by the ideal of “faithfulness” in translation, but the ethics of “keeping differences” is advocated. Establishing a code of conduct of the cross-cultural exchanges and the translator will be and should be bound by these guidelines has been advocated. This is the translator's professional ethics called the Ethics of Translation. Ethics of Translation has greatly expanded the view of translation studies and made a great significance in protecting the vulnerable culture from being invaded by the strong culture. As everyone knows, Shakespeare’s plays had a great impact on both the Chinese and Western cultures. So a lot of well-known translators have translated Shakespeare’s plays. Among them, many readers are favor of Zhu Shenghao’s translation of “Romeo and Juliet”, which will be explained in the paper in the perspective of Chesterman’s ethics of translation to find the inherent relationship between Ethics of Translation and the translations of Shakespeare’s plays, so that we can find a new way to study the translation of Shakespeare’s plays and make the ethics of translation into practice.
  • 关键词:ethics of translation; Shakespeare; Chesterman; Romeo and Juliet; Zhu Shenghao
国家哲学社会科学文献中心版权所有