摘要:In diesem Abschnitt möchte ich das Studienprogramm "Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch“ vorstellen. Es handelt sich um ein Bachelorstudienprogramm, ein Einzelfachstudium, das in Zusammenarbeit des Instituts für Translatologie der Philosophischen Fakultät der Karls-Universität Prag und des Instituts für Slavistik der Universität Leipzig angeboten wird. Das Studium setzt für Studierende im Prager Zweig sehr gute Kenntnisse in Tschechisch und Deutsch voraus, wobei die tschechischen Studierenden bereits über fortgeschrittene Kenntnisse in Deutsch verfügen, als sie in das Programm aufgenommen werden. Nachdem sie sich die Grundlagen der Translatologie, der kontrastiven Linguistik und Literatur- und Kulturgeschichte in den zwei ersten Semestern ihres Studiums angeeignet haben, können sie deshalb bereits das dritte und vierte Semester in Leipzig verbringen. Was die Leipziger Studierenden angeht, ist die Situation recht unterschiedlich. Einige verfügen über gute Vorkenntnisse des Tschechischen, während andere ohne solche Tschechisch-Vorkenntnisse zu studieren beginnen. Deshalb zielt ihre Vorbereitung in dem ersten Semester zusätzlich zu den anderen zu erwerbenden Kompetenzen auch auf die Aneignung der Sprache. Im dritten und vierten Semester vertiefen sie noch ihre Sprach- und Kulturkenntnisse, unter anderem dank der Tandempartnerschaft mit den tschechischen Studierenden, die gerade ihr Mobilitätsjahr an der deutschen Universität verbringen. Erst danach kommen die Leipziger Studierenden nach Prag, also in ihrem fünften und sechsten Semester. Damit verbringen die tschechischen und deutschen Studierenden insgesamt vier Semester zusammen.