首页    期刊浏览 2024年11月28日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Figurative language in a translated children’s novel
  • 本地全文:下载
  • 作者:Lismalinda ; Nyak Mutia Ismail
  • 期刊名称:EnJourMe
  • 电子版ISSN:2502-5740
  • 出版年度:2020
  • 卷号:5
  • 期号:2
  • 页码:125-133
  • DOI:10.26905/enjourme.v4i2.4698
  • 语种:English
  • 出版社:Universitas Merdeka Malang
  • 摘要:There are a lot of forms of entertainment sources, one of them is prose or novel. Apparently, novels are interesting for children, too; and these days, many of these reading forms have also been translated from other languages. This study aimed at investigating the figurative languages used in a translated children’s novel. A qualitative research approach was employed in carrying out this research. The data were collected through the process of documentation from a novel originally written by Birsen Ekim Ozen and translated by Djoko Lelono. The original title of this novel was Shirin: How I became Famous. After the data were collected, a three-steps analysis was used in analyzing the data. From the result, it was obtained that the most common occurrences of figurative language is personification which is 35.5%, then it is hyperbole and simile which both consist of 29.4%, and metaphor happens the least frequently which is only 5.9%. it can be concluded that the minor use of figurative language in children’s literature is seen as a decent choice because children need a context that is easy to interpret.
  • 关键词:children’s literature;children’s novel;translation;figurative languages;and extensive reading
国家哲学社会科学文献中心版权所有