摘要:The article is devoted to cross-cultural issues of virtual business communication. The urgency of this research is in finding out the causes of failures in virtual business communication between Russian and Vietnamese business partners. In the aspect of intercultural communication, national stereotypes of communicative behavior (hereinafter NSCB) that impede the effective business communication of Russian and Vietnamese speakers have been identified. In the aspect of virtual communication, based on linguistic and cultural analysis, the specifics of electronic business letters in Russian, English and Vietnamese is revealed. The results of the study indicated the following reasons of failures in virtual intercultural business communication: lack of direct interactions between business partners – speakers of different languages; representation of communicative intentions in written form; peculiarities in NSCBs, reflected in the national language; cultural differences in NSCBs of business partners; each language has its own means of verbalizing the communicative intentions associated with the NSCBs of the native speaker of that language. The study resulted in distinguishing the types of speech and etiquette violation in virtual business communication between Russian and Vietnamese partners, which might help in lessening communicative misunderstanding and achieving extra-linguistic goals of communication.
其他摘要:Статья посвящена изучению проблем виртуального межкультурного бизнес-общения. Актуальность проведенного исследования заключается в выявлении причин коммуникативных неудач бизнес-партнеров России и Вьетнама. Установлены и охарактеризованы национальные стереотипы коммуникативного поведения, препятствующие эффективному общению носителей русской и вьетнамской лингвокультур. В аспекте виртуальной коммуникации на основе лингвокультурологического анализа определена специфика электронных деловых писем на русском, вьетнамском и английском языках. Полученные результаты позволили установить причины коммуникативных неудач: отсутствие непосредственного взаимодействия между бизнес-партнерами – носителями разных языков; выражение коммуникативных намерений исключительно в письменной форме; наличие национальных стереотипов коммуникативного поведения и обусловленных ими различий в средствах вербализации коммуникативных намерений. Проведенное исследование дало возможность систематизировать виды нарушений речевых и этикетных норм в общении русских и вьетнамских бизнес-партнеров, что может способствовать решению проблем, связанных с достижением экстралингвистических целей общения.
关键词:commercial letters;cross-cultural business communication;business culture;virtual communication;communicative behavior;national stereotype