首页    期刊浏览 2025年12月27日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Nirukta = Hermeneia
  • 作者:Ananda Coomaraswamy
  • 期刊名称:Eye of the Heart : A Journal of Traditional Wisdom
  • 印刷版ISSN:1835-4416
  • 出版年度:2008
  • 卷号:2008
  • 期号:1
  • 出版社:La Trobe University
  • 摘要:Every student of Vedic literature will be familiar with what are called by modern scholars “folk etymologies.” I cite, for example, the Chāndogya Upaniṣad (VIII.3.3), “Verily, this Spirit is in the heart1 (eṣa ātmā hṛdi). The hermeneia (niruktam) thereof is this: ‘This is in the heart’ (hṛdayam), and that is why the ‘heart’ is called ‘hṛdayam.’ Whoever is a comprehensor of this reaches Heaven every day.” Specimens, of course, abound in Yāska— for example, Nirukta V.14, “Puṣkaram means ‘mid-world,’ because it ‘fosters’ (poṣati) things that come to be.2 Water is puṣkaram too, because it is a ‘means of worship’ (pūjākaram), and ‘to be worshipped’ (pūjayitavyam). Otherwise, as ‘lotus’ (puṣkaram) the word is of the same origin, being a ‘means of adorning’ (vapuṣkaram); and it is a ‘bloom’ (puṣyam) because it ‘blossoms’ (puṣpate).” Explanations of this kind are commonly dismissed as “etymological triflings” (J. Eggeling), “purely artificial” (A. B. Keith), and “very fanciful” (B. C. Mazumdar), or as “puns.” On the other hand, one feels that they cannot be altogether ignored, for as the last-mentioned author says, “There are in many Upaniṣads very fanciful explanations … disclosing bad grammar and worse idiom, and yet the grammarians who did not accept them as correct, did not say anything about them”;3 that is, the early Sanskrit grammarians, whose “scientific” abilities have been universally recognized, did not embody these
  • 关键词:“explanations” in their “grammar,” but at the same time never condemned them.
Loading...
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有