首页    期刊浏览 2025年08月09日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Translating Communities: Rethinking the Collective in Feridun Zaimoğlu’s Koppstoff
  • 作者:Kristin Dickinson ; Robin Ellis ; Priscilla D. Layne
  • 期刊名称:Transit
  • 印刷版ISSN:1551-9627
  • 出版年度:2008
  • 卷号:2008
  • 期号:1
  • 出版社:University of California, Department of German
  • 摘要:Feridun Zaimoğlu's second major book, Koppstoff: Kanaka Sprak vom Rande der Gesellschaft (1998) , resists common conceptions of belonging and challenges readers to rethink conventions of religion, nationalism and femininity. As a group of three translators working within an academic setting, we seek both to unpack what it means to be an agent and to exercise our own individual and collective agency as translating subjects in the "mainstream." This involves providing greater access to Koppstoff through the English language, while respecting the complexity of Zaimoğlu's original texts and their subversive power to both build and obscure notions of community. In this introduction to our collaborative translations of two exemplary texts, "Sistem versus Soopcoolture" (Sistem gegen Süppkültür) and "Everything in this World is Fleeting" (Alles in dieser Welt ist vergänglich), we will discuss our translation process in reference to existing theories of translation and current criticism on Zaimoğlu's work, underscoring the ways in which Zaimoğlu complicates prominent models of community formation and the relevance of these models to current German society. In accordance with the nature of Zaimoğlu's work, which constantly undermines the possibility of finite interpretation, this discussion will highlight the act of translation as an exercise in subjectivity. Rather than objectifying the "translatable" or "untranslatable" qualities of Koppstoff , we hope to demonstrate that our translations represent one of multiple ways Zaimoğlu's texts could be effectively rendered into English.
Loading...
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有