摘要:This paper dicusses a terminology of generative morphology and the formation and translation of such terminology into Croatian. Morphological terminology is compared to the terminology of generative syntax. The special status of morphology in generative grammar is reflected in morphological terminology. English terms are listed in four tables at the end of the paper, and for each English term one or several equivalent Croatian terms are presented. Some of the Croatian terms are already noted in the literature, but some of them are my own proposals. There are several problems which occur in creating Croatian terms of generative morphology: the relation between phrases with prenominal adjectives to phrases which consist of a noun and a genitive noun, the problem of the adjective rječni, the problem of translating terms with the word hypothesis, and the translation of metaphoric terms of generative grammar.