首页    期刊浏览 2025年12月05日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Neki Pavlovi soteriološki pojmovi u Šarićevom prijevodu Novog zavjeta
  • 本地全文:下载
  • 作者:Višaticki, Karlo
  • 期刊名称:Renewed Life
  • 印刷版ISSN:0351-3947
  • 出版年度:2003
  • 卷号:58
  • 期号:2
  • 页码:167-186
  • 出版社:Institute of Philosophy and Theology of Society of Jesus
  • 摘要:Ivan Evanđelist Šarić bio je sarajevski nadbiskup i kao takav je između ostaloga preveo Sveto pismo najprije Starog, a onda i Novog zavjeta. Kod prevođenja Šarić se služi grčkim originalom, upotrebljava Vulgatu, ali isto tako, kako se čini, i neke moderne prijevode iz svoga vremena iz njemačkoga govornog područja. Autor u ovom članku selektivno analizira neke termine iz Pavlove soteriologije, i to na temelju sedam Pavlovih poslanica, ne ulazeći u pavlovske poslanice odnosno u druge dijelove Novog zavjeta. Radi se o tri semantička polja: σωτηρια, απολυρωσιζ i δικαιοσυνη. Daje se pregled tekstova gdje se pojedini termin/termini pojavljuju, Vulgatin ekvivalent te Šarićev prijevod. Najčešće Pavao upotrebljava pojam δικαιοσυνη (prema autoru ukupno 44x), što Šarić prevodi s pravda, opravdanje. Termin σωτηρια, kod Šarića preveden kao otkup, otkupljenje Pavao upotrebljava svega 3x, dok se termin Σωτηρ (što Šarić prevodi sa Spasitelj) pojavljuje samo jednom.
国家哲学社会科学文献中心版权所有