首页    期刊浏览 2025年06月29日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Pseudo-Anselm’s Dialogus beatae Mariae et Anselmi de Passione Domini in Croatian Glagolitic Žgombić Miscellany from the 16th century
  • 本地全文:下载
  • 作者:Radošević, Andrea
  • 期刊名称:Slovo : Journal of Old Church Slavonic Institute
  • 印刷版ISSN:0583-6255
  • 出版年度:2010
  • 期号:60
  • 页码:633-668
  • 出版社:Old Church Slavonic Institute
  • 摘要:Croatian translation of Pseudo-Anselm’s Dialogus beatae Mariae et Anselmi de Passione Domini is preserved in the glagolitic Žgombić Miscellany from the 16th century. It’s the only Croatian translation of the medieval text that was very popular in western European literature. It had a great influence on Planctus Mariae an other passion texts. Dialogus is written in the form of dialogue: Mary explains the incidents of Christ’s passion, death of Christ and his descension to Limb. She is the authoritative narrator who mainly quotes parts from the Gospels. Events and details that are not contained in the Bible, Mary takes from apocrypha and other Latin text. Croatian translation is compared with three Latin and one Czech text. It is concluded that Croatian translation best corresponds to the Latin text that is published in Patrologia Latina. Some deviations from the Latin text of Dialogus (paraphrases, added parts) are the result of the translator’s wording as well as the influence of Pseudo-Bernard’s Liber de Passione Christi that is characterized by a more emotional modus of Mary’s telling. The style analysis of the Croatian translation is presented at the end.
  • 关键词:Žgombić Miscellany; Dialogus beatae Mariae et Anselmi de Passione Domini; Planctus Mariae
国家哲学社会科学文献中心版权所有