期刊名称:Encuentro : Revista de Investigación e Innovación en la Clase de Idiomas
电子版ISSN:1989-0796
出版年度:2000
期号:11
出版社:Universidad de Alcalá
摘要:Nuestra intención en este artículo es estudiar el orden de los constituyentes en la oració n declarativa en inglés desde un punto de vista funcional. Es bien sabido que el inglés tiene u n orden de palabras bastante rígido gobernado por la sintaxis, mientras que el español es un a lengua mucho más flexible, que dispone del orden de los elementos en la frase con fine s pragmáticos. Nuestro objetivo es dar cuenta de cuáles son los problemas más comunes que la rigidez del orden de los constituyentes en la cláusula en inglés causa a los alumnos hispano - hablantes. Para ello analizaremos una muestra de redacciones escritas por estudiantes de 1 a Universidad Autónoma de Madrid. Después realizaremos algunas sugerencias didácticas qu e pueden resultar útiles para familiarizar a los estudiantes con el orden de constituyentes en 1 a cláusula en inglés.
其他摘要:This paper's main goal is to approach the problem of teaching English word order to Spanish native speakers from a functional point of view. It is a well known belief that English is a fairl y rigid SVO word order language whereas Spanish is a more flexible tongue which orders claus e constituents pragmatically. As ESL teachers, we are all aware of the problems that this difference causes to the ESL Spanish leamer not only in early stages of leaming but beyond. In this study we will provide an account for the most common problems regarding word order found in a sample of ESL student compositions written by Spanish native speakers at th e University Autónoma of Madrid and later we will sugg est some didactic lines of action which could be useful to familiarize students with English word order and the pragmatic organizatio n of English sentences.