期刊名称:E-Fabulations : e-Journal of Children's Literature
电子版ISSN:1646-8880
出版年度:2008
卷号:02
出版社:Universidade do Porto
摘要:One of the problems any translator has to face, in all texts, independently of the theme or subject he/she be working on is the translation of proper names. When we mention this grammatical category, right away we think of anthroponyms (names of persons) and toponyms (names of places), although they are only a part of the whole problem. It is necessary, then, to show which are all the elements within that grammatical category and define the object of study of this paper. The Dictionary of the Real Academia Española (RAE) defines the proper name as “the one applied to animate or inanimate beings to designate and differentiate them from others of the same class, and that, since they do not necessarily evoke properties of those beings, they can be imposed on more than one (Peter, Toledo), even on beings of a different class (Mars).