摘要:A través de un detallado análisis de los paratextos de los principales novellieri italianos y sus traducciones al español aparecidas antes de la colección cervantina, se discute el valor de los dos componentes léxicos, "novelas" y "ejemplares" del título que Cervantes eligió para su obra, título que ha sido objeto de innumerables e ininterrumpidas imitaciones, citas y repeticiones sucesivas.