Les littoraux et les îles sont des espaces particulièrement prisés par le développement du tourisme à travers le monde. Entre « désir de rivages » et « île fantasmée », ces espaces convoités, tant pour leurs dimensions tangibles qu’intangibles, s’ouvrent au tourisme. Séduits par les opportunités économiques dont ils ont tant besoin, plus ou moins conscients de leur avantage comparatif et de leurs limites, ils livrent des ressources préservées, des plus vulnérables, autour desquelles se construisent de complexes relations et enjeux.
Coastlines and islands are particularly affected by the development of tourism worldwide. Between "desired costal" and "fantasy Islands", these coveted spaces, with both their tangible and intangible dimensions, are opening to tourism. Attracted by the economic opportunities they so desperately need, and more or less aware of their comparative advantages and limitations, they deliver the most vulnerable preserved resources, the most vulnerable, which are the subject of complex relationships and issues.