摘要:O processo de conformação da General Estoria, nomeadamente da Estoria de Troya integrada na segunda parte da compilação afonsina, pode-se rastejar a partir de dois testemunhos indirectos do século XIV: o ms. 10.146 da Biblioteca Nacional de Madrid (que transmite um dos testemunhos da Historia Troyana Polimétrica) e o ms. 558 da Biblioteca de Menéndez Pelayo de Santander (a Historia Troiana “bilingue”). O presente trabalho centra-se neste último exemplar, um manuscrito híbrido inicialmente redigido em castelhano sob o patrocínio de Pedro I de Castela (ca. 1365-1369), mas que pouco tempo depois iria ser completado em galego no seio da corte nobiliária corunhesa dos Andrade (ca. 1369-1373). Através de uma análise parcial da interpolação da General Estoria (especialmente GE1 e GE2) contida neste testemunho, oferecemos várias conclusões (de caráter discursivo e ideológico) vinculadas com o processo de compilatio e ordinatio de uma das grandes “estorias unadas” da grão crónica universal afonsina, dado que o texto transmitido pola Historia Troiana reflecte um estádio discursivo anterior dos materiais troianos que finalmente teriam chegado a se compendiar na obra de Afonso X.
关键词:Alphonse X; Estoria de Troya alphonsine; General Estoria; Historia Troiana bilingue (castillan et galicien)