期刊名称:Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht
印刷版ISSN:1205-6545
出版年度:2013
卷号:18
期号:1
页码:132-145
出版社:Division of Germanic Languages, Literatures and Linguistics der Universitat Alberta
摘要:Warum ist es in einem einsprachigen Umfeld so schwer, Kinder zur aktiven Zweisprachigkeit zu erziehen, wenn man die Methode .one person ¨C one language" benutzt. Das hier kurz vorgestellte Rom-Projekt geht dieser Frage nach; es beschreibt den Prozess der Assimilation an die starke Sprache, die Sprachumstellung, bei zehn italienisch-deutschen Familien in Rom. Vor dem Hintergrund der g.ngigen Thesen zum bilingualen Spracherwerb mit der Methode .one person ¨C one language" dokumen-tiert das Rom-Projekt den realen Sprachstand in diesen Familien im Abstand von f¨¹nf Jahren zweimal, wobei eine Diskrepanz zwischen Theorie und Praxis sichtbar wird. Einige Faktoren, die den Sprachumstellungsprozess zur starken Sprache und die mehr oder weniger erfolgreiche zweisprachige Erziehung beeinflussen, werden herausgearbeitet. In real life situations there are many difficulties in raising children bilingually in a monolingual community, especially when using the "one person ¨C one language" approach; nonetheless modern theory on language acquisition often suggests that bilingual education should be ½child¡äs play.. This article is a short presentation of my Ph.D. thesis, which analyses the p rocess of language shift in ten bilingual Italo-German families in Rome. Against the background of current theories about bilingual language educa-tion, the actual language situation in these families was reviewed twice in five years, thereby documenting the contradictions between theory and practice. Several factors influencing the process of linguistic adaptation to the dominant language and the more or less successful bilingual education have been identified and are shortly described here
关键词:Zweisprachigkeit; simultaner bilingualer Erstspracherwerb; Methode .one person ¨C one language"; Sprachumstel-;lung; Assimilation