摘要:La monografía colectiva que voy a presentar es el resultado de varios proyectos de innovación docente desarrollados en los últimos años, bajo la dirección de la Dra. Esperanza Alarcón Navío, en la Universidad de Granada, con la colaboración de expertos en enseñanza-aprendizaje de la traducción y becarios de investigación de más de diez Universidades. En concreto, en este obra, se cuenta con expertos, profesores y becarios de investigación de Universidades de Bélgica (Institut Libre Marie Haps), Ucrania (Universidad Nacional Taras [ev\enko de Kiev) y España, y, en el caso de ésta última, con representantes de nueve Universidades y/o institutos de investigación (Universidad de Granada, Universidad de Málaga, Universidad de Alicante, Universidad Autónoma de Madrid, Universidad Politécnica de Valencia, Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, Universidad de Córdoba e IULATERM de la Universitat Pompeu Fabra) que están implicados en el desarrollo de proyectos de innovación docente y/o adaptación curricular a los nuevos planes de estudios de Grado en Traducción e Interpretación.