摘要:Mª Luisa Schilling's contribution, Nur über meine Leiche! - ¡Por encima de mi cadáver! enunciados fraseológicos alemanes y españoles que expresan recusación, offers a contrasted analysis of German and Spanish psycho-social recusation routine formulas used to verbalize the linguistic expressions of denying and refusing. Furthermore, it analyses the linguistic structure of these routine formulae as well as their ilocutive value. Finally, it includes a contrasted analysis of the final results and a wide range of total and partial equivalences between both languages. The chapter by Mª Carmen Ugarte García, Pintadas y fraseología, deals with Graffiti as a vehicle for the dissemination of new and old proverbs, along with other new manifestations of culture. In Spain, the study of the graffiti has been an exception, although some researches have seen the need to pay some attention to them. In this contribution external and internal form of graffiti are reviewed. Their external form uses mnemonic mechanisms, similar to proverbs, to attract the attention